The Project Gutenberg EBook of Der Fliegende Holländer, by Richard Wagner The German libretto alone, without parallel translation, is available from Project. The Flying Dutchman (Der Fliegende Hollander): Libretto (English and German Edition) [Richard Wagner] on *FREE* shipping on qualifying offers . Uncompleted operas. Der fliegende Holländer (The Flying Dutchman) is an opera, with music and libretto by Richard Wagner. Read more on Wikipedia.

Author: Tojajind Dukasa
Country: Egypt
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 27 December 2010
Pages: 270
PDF File Size: 13.44 Mb
ePub File Size: 9.69 Mb
ISBN: 440-5-74504-946-6
Downloads: 18151
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Ketaur

Wagner Operas — The Operas — Die fliegende Höllander

A steep rocky shore. The sea occupies the greater part of the stage: Foul weather; a violent storm. Daland’s ship has just cast anchor near the shore; the sailors are noisily occupied in furling the sails, casting ropes, etc. Daland has gone ashore: Seven miles the storm has driven us off from safe haven. So near our goal after this long voyage this trick was saved up for me l.

Det have firm moorings. I know the bay well. I saw my house on the shore, and thought to embrace Senta, my child! Then came this blast from the depths of hell … to rely on the wind is to rely kibretto Satan’s mercy!

Patience, the storm abates; so fierce a storm could not lost. You’ve kept watch a long time: There’s no more to fear! The liretto go below. Now, helmsman, will you take the watch for me? There’s no danger, but it’d be better if you kept watch. Daland goes into his cabin. The helmsman is alone on deck. The storm has somewhat abated and returns on it at sporadic intervals: The helmsman makes his round once more, then sits down near the rudder.

Through towering waves, from the south I am here, my lass! My girl, were there no south wind I could never come to you: My lass longs for me.

A wave breaks against the ship, shaking it violently. The helmsman starts up and looks around: On southern shores, in distant lands I have thought of you; through storm and sea, from Moorish strands a gift I have brought for you. Ligretto girl, praise the fair south wind, for I bring you a golden ring; ah, dear south wind, then blow! My lass would fain have her gift. He struggles with his fatigue and finally falls asleep. The storm begins to rage violently: She rapidly nears the shore, on the side opposite the Norwegian ship; with a fearful crash she casts anchor.


Daland’s helmsman starts up from his flieggende without leaving his place he glances hastily at the helm and, reassured that no harm has been done, murmurs the beginning of his hollandef “My girl, were there no south wind”, and falls asleep again. Eer sea, sated, casts me up on land Shortly you must bear me again!

Follow the Author

Your stubbornness can be changed, but my doom is eternal! Never shall I find the redemption I seek on land! To you, surging ocean, I remain true until your last wave breaks and your last hillander run dry!

I have not found death!

Der Fliegende Holländer

There on the reefs, fearful graveyard of ships, I have driven my ship; but ah! Mocking, I challenged the pirate and hoped for death in fierce affray: My ship is filled with treasure. There on the reefs, fearful graveyard of ships, I have driven my ship: This is the dread sentence of damnation. I ask thee, blessed angel from heaven who won for me the terms for my absolution: Constant faith on earth is a thing of the past!

One single hope shall remain with me, it alone shall stand unshaken: When will you dawn and end my night? When will the blow of annihilation resound which shall crack the world asunder? When all the dead rise again, then shall I pass into the void. You stars above, cease your course! Eternal extinction fall on me!

Daland appears on the deck of his ship: To show his wakefulness, he takes up his song. Ah, dear south wind, blow once more; my lass There lies a ship I think I see the captain. What is your name and country?

Sailors know the need for hospitality. So the storm drove you too on this barren rocky shore? I fared no better: Tell libretho, where do you come from? Have you suffered damage? I no longer count the years. It’s impossible, I think, to name all the countries where I’ve been; the only one for which I yearn I never find, my homeland! Grant me the shelter of your house a while, and you will not regret your friendship.

With treasures from every region and zone my ship is richly laden; if you will bargain, you will certainly be the gainer. Can I believe your words? An unlucky star, it seems, has dogged you till now. I offer whatever I can do to be of service: Who is rich enough to offer a price for it? I have just named it this for lodging for a single night! Yet what you see is but a fraction of what is stored in my ship’s hold.


What good is wealth to me? I have neither wife nor child, and con never find my native land! All my riches I offer you, if you give me a home with you and yours. Do I hear aright? My daughter his wife? He seems to mean what he says I’m half afraid, if I remain wavering, he will change his mind. If I only knew if I were awake or dreaming!

I’d be a fool to let this fortune slip! With delight I agree.

Fate pursues me relentlessly, with torment as my only companion. Never shall I reach my home: If you will consent to this tie, oh, then take my treasure for your own! DALAND Indeed, stranger, I have a fair daughter, devoted to me in true filial love; she is my pride, my most precious possession, my comfort in sorrow, my joy in happiness. Your lot moves me; your liberality indicates a generous and noble heart to me: If, in the fearful violence of my torment, longing urges me towards redemption, am I allowed to cling to the one hope fleigende to me?

Ah, bereft of hope as I am, in this hope I still indulge! In truth, I have but to grasp what fortune has itself offered me.

You winds who brought him to these shores, blessings upon you!

Let us weigh anchor forthwith and gladly sail for home. The wind is fresh, but my crew are weary. I’ll let them rest awhile, then follow on. My ship is swift, fliebende will overtake you.

How the sails fill out already! A spacious room in Daland’s house. On the side walls, pictures of sea subjects, maps, etc.